Net Deals Web Search

  1. Ad

    related to: harakah english name translation to chinese dictionary words copy

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    v. t. e. Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.

  3. Biangbiang noodles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biangbiang_noodles

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  4. Arabic diacritics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_diacritics

    v. t. e. The Arabic script has numerous diacritics, which include consonant pointing known as iʻjām ( إِعْجَام ), and supplementary diacritics known as tashkīl ( تَشْكِيل ). The latter include the vowel marks termed ḥarakāt ( حَرَكَات; sg. حَرَكَة, ḥarakah ). The Arabic script is a modified abjad, where ...

  5. List of Hokkien dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hokkien_dictionaries

    Siáu-chhoan Siōng-gī (Naoyoshi Ogawa; 小川尚義), main author and editor of the Comprehensive Taiwanese–Japanese Dictionary (1931) Below is a list of Hokkien dictionaries, also known as Minnan dictionaries or Taiwanese dictionaries, sorted by the date of the release of their first edition. The first two were prepared by foreign Christian missionaries and the third by the Empire of ...

  6. List of loanwords in Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Malay

    Modern Malay loanwords are now primarily from English, Arabic and Javanese — English being the language of trade and technology while Arabic is the language of religion (Islam in the case of this language's concentrated regions), although key words such as surga/ syurga (heaven) and the word "religion" itself (agama) reflect their Sanskrit ...

  7. List of loanwords in Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Chinese

    chēlízi. 车厘子. Food & drink. Transliterated from plural, exclusively refers to black cherries in mainland China. chiffon. xuěfǎng, qìfēng. 雪纺、戚风. Clothing, Food & drink. The first loanword refers to chiffon as a kind of fabric, the second refers to chiffon cake.

  8. Harakah (newspaper) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Harakah_(newspaper)

    Harakah (newspaper) Harakah. (newspaper) Harakah is a newspaper founded in 1987 and published by Malaysian Islamic Party (PAS). In addition to using the Malay language, the paper includes an 8-page English language pullout consisting of pages and columns written in English called the English Section. A page in Jawi writing was introduced in 2007.

  9. List of English words of Chinese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Words of Chinese origin have entered European languages, including English. Most of these were direct loanwords from various varieties of Chinese.However, Chinese words have also entered indirectly via other languages, particularly Korean, Japanese and Vietnamese, that have all used Chinese characters at some point and contain a large number of Chinese loanwords.

  1. Ad

    related to: harakah english name translation to chinese dictionary words copy