Net Deals Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bak kut teh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bak_kut_teh

    Bak kut teh (also spelt bah kut teh and abbreviated BKT; Chinese: 肉骨茶; Pe̍h-ōe-jī: Bah-kut-tê, Teochew Pe̍h-uē-jī: nêg8-gug4-dê5) is a pork rib dish cooked in broth popularly served in Malaysia and Singapore where there is a predominant Hoklo and Teochew community. The name literally translates from the Hokkien dialect as "meat ...

  3. List of English words from Indigenous languages of the ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_from...

    It does not cover names of ethnic groups or place names derived from Indigenous languages. Most words of Native American/First Nations language origin are the common names for indigenous flora and fauna, or describe items of Native American or First Nations life and culture. Some few are names applied in honor of Native Americans or First ...

  4. CEDICT - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/CEDICT

    CEDICT is a text file; other programs (or simply Notepad or egrep or equivalent) are needed to search and display it. This project is used by several other Chinese-English projects. The Unihan Database uses CEDICT data for most of its information about character compounds, but this is auxiliary and is explicitly not a part of the main Unicode ...

  5. Harakah (newspaper) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Harakah_(newspaper)

    Harakah (newspaper) Harakah. (newspaper) Harakah is a newspaper founded in 1987 and published by Malaysian Islamic Party (PAS). In addition to using the Malay language, the paper includes an 8-page English language pullout consisting of pages and columns written in English called the English Section. A page in Jawi writing was introduced in 2007.

  6. List of Hokkien dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hokkien_dictionaries

    Siáu-chhoan Siōng-gī (Naoyoshi Ogawa; 小川尚義), main author and editor of the Comprehensive Taiwanese–Japanese Dictionary (1931) Below is a list of Hokkien dictionaries, also known as Minnan dictionaries or Taiwanese dictionaries, sorted by the date of the release of their first edition. The first two were prepared by foreign Christian missionaries and the third by the Empire of ...

  7. Arabic diacritics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_diacritics

    v. t. e. The Arabic script has numerous diacritics, which include consonant pointing known as iʻjām ( إِعْجَام ), and supplementary diacritics known as tashkīl ( تَشْكِيل ). The latter include the vowel marks termed ḥarakāt ( حَرَكَات; sg. حَرَكَة, ḥarakah ). The Arabic script is a modified abjad, where ...

  8. Muhammad Ma Jian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Muhammad_Ma_Jian

    Muhammad Ma Jian. Muhammad Ma Jian ( Chinese: 马坚; Arabic: محمد ماكين الصيني Muḥammad Mākīn as-Ṣīnī; [1] 1906–1978) was a Hui -Chinese Islamic scholar and translator, known for translating the Qur'an into Chinese and stressing compatibility between Marxism and Islam.

  9. Chinese names for the God of Abrahamic religions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_names_for_the_God...

    Catholics have translated this into Yǎwēi (雅威, literally "Elegant Powerful," cf. English "Yahweh"). Protestants originally rendered it as Yéhuǒhuá (爺火華, literally "(old) Gentleman of Fiery Magnificence," cf. English "Jehovah"). A modern Protestant usage is Yēhéhuá (耶和華, a phonetic translation).