Net Deals Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Lupang Hinirang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lupang_Hinirang

    The 1956 Filipino lyrics were confirmed in 1958 by Republic Act No. 8491 (the "Flag and Heraldic Code of the Philippines") in 1998, abandoning use of both the Spanish and English versions. [1] Philippine law requires that the anthem always be rendered in accordance with Felipe's original musical arrangement and composition, but the original ...

  3. Lubi-Lubi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lubi-Lubi

    In 1970, the song was first made into a lullaby which was originally recorded by Antonio Regalario and performed by Restituta Tutañez. [ 4] In 2023, the Cultural Center of the Philippines's Himig Himbing: Mga Heleng Atin included the song together with other Filipino songs and hele to promote indigenous lullabies. [ 4][ 5][ 6]

  4. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    1945. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas (English: Hymn to the Creation of a New Philippines ), also known by its incipit Tindig! Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León. [ 2] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and ...

  5. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Fatherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  6. Vizcaya Hymn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vizcaya_Hymn

    The Vizcaya Hymn was composed by Jaime M. Macadangdang, a retired teacher from Solano, who also wrote the song's original English lyrics. [1]In 2012, the Sangguniang Panlalawigan of Nueva Vizcaya passed Ordinance No. 2012-081, adopting new, official Ilocano lyrics for the song, [2] with Macadangdang's lyrics being translated into Ilocano by Bernabe D. Lorenzo, Jr. [3] Intended to make the song ...

  7. National symbols of the Philippines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/National_symbols_of_the...

    The national symbols of the Philippines are the symbols that represent the country's identity, culture, and history. These include the flag, the coat of arms, the anthem, the seal, and various icons of nature, culture, and religion. Learn more about the meaning and history of these symbols on Wikipedia, the free encyclopedia.

  8. Ang Huling El Bimbo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ang_Huling_El_Bimbo

    The song is described as a bittersweet "mini-epic" inspired by the Beatles, referencing the actress Paraluman and the tango standard "El Bimbo". [1] [2] "I had a huge crush on this girl who was older; she was the one who taught me the dance, and I think that was the first time I was really in love with a girl.

  9. Luyag Ko Tan Yaman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Luyag_Ko_Tan_Yaman

    Adopted. September 5, 2011. " Luyag Ko Tan Yaman " ( Pangasinan for "My Province and Treasure"), [ 1] also known by its Filipino title " Pangasinan Aking Yaman " ("Pangasinan My Treasure"), [ 2] and generally referred to as the Pangasinan Hymn, is the official anthem of the province of Pangasinan in the Philippines .