Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Opposite (semantics) In lexical semantics, opposites are words lying in an inherently incompatible binary relationship. For example, something that is male entails that it is not female. It is referred to as a 'binary' relationship because there are two members in a set of opposites. The relationship between opposites is known as opposition.
Hindustani distinguishes two genders (masculine and feminine), two noun types ( count and non-count), two numbers (singular and plural), and three cases ( nominative, oblique, and vocative ). [ 7] Nouns may be further divided into two classes based on declension, called type-I, type-II, and type-III. The basic difference between the two ...
Contronym. A contronym is a word with two opposite meanings; such a word is also known as an antagonym, autoantonym, contranym, or Janus word. [1] [2] For example, the word cleave can mean "to cut apart" or "to bind together". This feature is also called enantiosemy, [3] [4] enantionymy ( enantio- means "opposite"), antilogy or autoantonymy.
Hindi Wikipedia is the second most popular Wikipedia in India after the English version. However, more than 85% of Wikipedia pageviews from India are to the English Wikipedia. Between January 2016 and January 2021 the share of Hindi Wikipedia increased from 2% to 8%. [3] On average, the Hindi Wikipedia receives 50 to 70 million monthly ...
A variable is considered dependent if it depends on an independent variable. Dependent variables are studied under the supposition or demand that they depend, by some law or rule (e.g., by a mathematical function ), on the values of other variables. Independent variables, in turn, are not seen as depending on any other variable in the scope of ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
The modern Hindi and Urdu standards are highly mutually intelligible in colloquial form, but use different scripts when written, and have lesser mutually intelligibility in literary forms. The history of Bible translations into Hindi and Urdu is closely linked, with the early translators of the Hindustani language simply producing the same ...
Machine translation (MT) is a process whereby a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. [ 97]