Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tagalog grammar (Tagalog: Balarilà ng Tagalog) are the rules that describe the structure of expressions in the Tagalog language, one of the languages in the Philippines . In Tagalog, there are nine parts of speech: nouns ( pangngalan ), pronouns ( panghalíp ), verbs ( pandiwà ), adverbs ( pang-abay ), adjectives ( pang-urì ), prepositions ...
(Example: January 1 is pronounced as "January one" instead of "January first" or "the first of January".) Tautologies like redundancy and pleonasm are common despite the emphasis on avoiding them, stressing brevity and simplicity in making sentences; they are common to many speakers, especially among the older generations.
A Tagalog speaker, recorded in South Africa.. Tagalog (/ t ə ˈ ɡ ɑː l ɒ ɡ /, tə-GAH-log; [tɐˈɣaː.loɡ]; Baybayin: ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔) is an Austronesian language spoken as a first language by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, and as a second language by the majority.
Kapampangan, Capampáñgan, or Pampangan is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines.It is the primary and predominant language of the entire province of Pampanga and southern Tarlac, on the southern part of Luzon's central plains geographic region, where the Kapampangan ethnic group resides.
Opposite (semantics) In lexical semantics, opposites are words lying in an inherently incompatible binary relationship. For example, something that is male entails that it is not female. It is referred to as a 'binary' relationship because there are two members in a set of opposites. The relationship between opposites is known as opposition.
Absolutive case (1) patient, experiencer; subject of an intransitive verb and direct object of a transitive verb. he pushed the door and it opened. Basque | Tibetan. Absolutive case (2) patient, involuntary experiencer. he pushed the door and it opened; he slipped. active-stative languages.
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
In the Palatuldikan (diacritical system), it is denoted by the pakupyâ or circumflex accent when the final syllable is stressed (e.g. dugô 'blood'), and by the paiwà ( grave accent) if unstressed ( susì 'key'). When followed by /j/, it is often pronounced [ʃ], particularly by speakers in urban areas.