Net Deals Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Arabic diacritics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_diacritics

    The literal meaning of تَشْكِيل tashkīl is 'variation'. As the normal Arabic text does not provide enough information about the correct pronunciation, the main purpose of tashkīl (and ḥarakāt) is to provide a phonetic guide or a phonetic aid; i.e. show the correct pronunciation for children who are learning to read or foreign learners.

  3. Quran translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quran_translations

    The Qur'an in Persian and English (Bilingual Edition, 2001) features an English translation by the Iranian poet and author Tahereh Saffarzadeh. This was the third translation of the Qur'an into English by a woman, after Amatul Rahman Omar, [34] and Aisha Bewley – and the first bilingual translation of the Qur'an. [35] [36] [37]

  4. al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Khalil_ibn_Ahmad_al...

    Rather than holding the rules of grammar as he and his students described them to be absolute rules, al-Farahidi saw the Arabic language as the natural, instinctual speaking habits of the Bedouin; if the descriptions of scholars such as himself differed from how the Arabs of the desert naturally spoke, then the cause was a lack of knowledge on ...

  5. Tajwid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tajwid

    The history of Quranic recitation is tied to the history of qira'at, as each reciter had their own set of tajwid rules, with much overlap between them.. Abu Ubaid al-Qasim bin Salam (774 - 838 CE) was the first to develop a recorded science for tajwid, giving the rules of tajwid names and putting it into writing in his book called al-Qiraat.

  6. Tafsir al-Jalalayn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafsir_al-Jalalayn

    Tafsīr al-Jalālayn (Arabic: تفسير الجلالين, lit. 'Tafsir of the two Jalals') is a classical Sunni interpretation of the Quran, composed first by Jalal ad-Din al-Maḥalli in 1459 and then completed after his death by Jalal ad-Din as-Suyuti in 1505, thus its name, which means "Tafsir of the two Jalals".

  7. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  8. Muqattaʿat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Muqattaʿat

    [16] [17] Amin Ahsan Islahi [year needed] supported al-Razi's opinion, arguing that since these letters are names for Surahs, they are proper nouns. Hamiduddin Farahi similarly attaches symbolic meanings to the letters, e.g. Nun (ن) symbolizing "fish" identifying the sura dedicated to Jonah , or Ta (ط) representing "serpent" introducing suras ...

  9. Haraka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haraka

    Haraka or Harakah in Standard Arabic means movement, and the term is found in the name or acronym of many political organizations in North Africa and the Middle East, such as: Harakat Hezbollah al-Nujaba: Iraqi Shi'ite paramilitary group; Harakah (newspaper): newspaper published by Malaysian Islamic Party