Net Deals Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Translations (play) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_(play)

    Translations is a three-act play by Irish playwright Brian Friel, written in 1980.It is set in Baile Beag (Ballybeg), a County Donegal village in 19th-century Ireland. Friel has said that Translations is "a play about language and only about language", but it deals with a wide range of issues, stretching from language and communication to Irish history and cultural imperialism.

  3. List of Irish dishes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Irish_dishes

    Also known as "full Irish", "Irish fry" or "Ulster fry". Bricfeasta friochta. Rashers, sausages and eggs, often served with a variety of side dishes such as fried mushrooms, soda bread and puddings. Garlic cheese chips. Sceallóga le cáis agus gairleog [4] Chips with garlic mayonnaise and melted cheddar cheese. Goody.

  4. List of Irish words used in the English language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Irish_words_used...

    coyne – A kind of billeting, from Irish coinmheadh. crock – As in 'A crock of gold', from Irish cnoc. cross – The ultimate source of this word is Latin crux. The English word comes from Old Irish cros via Old Norse kross. crubeens - Pig's feet, from Irish crúibín. cudeigh – A night's lodging, from Irish cuid na hoíche.

  5. List of English words of Irish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    a cirque or mountain lake, of glacial origin. (OED) Irish or Scots Gaelic coire 'Cauldron, hollow'. craic. fun, used in Ireland for fun/enjoyment. The word is actually English in origin; it entered into Irish from the English "crack" via Ulster Scots. The Gaelicised spelling craic was then reborrowed into English.

  6. Óró sé do bheatha abhaile - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Óró_sé_do_bheatha_abhaile

    Language. Irish. Óró, sé do bheatha abhaile or Óró, sé do bheatha 'bhaile ([ˈoːɾˠoː ʃeː d̪ˠə ˈvʲahə ˈwalʲə]) is a traditional Irish song that came to be known as a rebel song in the early twentieth century. Óró is a cheer, whilst sé do bheatha 'bhaile means "you are welcome home".

  7. Táin Bó Cúailnge - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Táin_Bó_Cúailnge

    The version by (Kinsella 1969) is considered to be the first (English) translation that accurately included both grotesque and sexual aspects of the tale; [18] however the German translation by (Windisch 1905) is considered to be complete, and lacks alterations and omissions due to conflicts of interests in the mind of contemporary Irish ...

  8. Erin go bragh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Erin_Go_Bragh

    Erin go Bragh is an anglicisation of the phrase Éirinn go Brách in the Irish language. [2] The standard version in Irish is Éire go Brách, which is pronounced [ˈeːɾʲə ɡə ˈbˠɾˠaːx]. Some uses of the phrase will use Éirinn, which survives as the dative form in the modern standard form of Irish and is the source of the poetic form ...

  9. The Voyage of Bran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Voyage_of_Bran

    The poem shares similar themes and elements with other Irish immrama, such as The Voyage of Brendan and The Voyage of Máel Dúin, both written in early to mid-900.. For example, both Bran's and Máel Dúin's voyagers reach an island of laughter or laughing people, [28] and in each case a crew member is left abandoned.